Traduzione
di "A
CU VIDU VIDU"
A
CU VIDU VIDU
(chi vedo vedo)
Una dui e
tri a cu vidu vidu*
una volta era il gioco preferito
Una dui e tri a cu vidu vidu*
ora apro gli occhi ed il mondo è molto
cambiato
E vedo gente che vive di stenti
che mangia pane e niente e stringe i denti
ed i signori che prendono il sole
nella sedie a sdraio sotto gli ombrelloni
e mi immagino i figli di quella (povera) gente
che crescono con la speranza di niente
e penso invece a chi fotte il governo
che unni si passa a stati non si faci mai u ‘nvernu**
Una dui e
tri a cu vidu vidu*
è un gioco vecchio quasi già scordato
Una dui e tri a cu vidu vidu*
ora apro gli occhi è resto preoccupato
E vedo gente che muore di fame
che ruba per un pezzo di pane
ed i signori con le “mani pulite”
che dentro al fango ci mettono i piedi
E noi suoniamo ed il tempo va passando
e niente a questo mondo va cambiando
ieri è come oggi... Oggi come domani
è sempri cu strazzatu chi sa pigghia u
cani***
*
Una dui e tri a cu vidu vidu (trad. lett: Uno
due e tre.. chi vedo vedo)
Frase che pronuncia il bambino, nel gioco del
nascondino, appena finito di fare la conta.
** unni si passa a stati non si faci mai u ‘nvernu
(trad. lett.: dove passa l’estate non passa
mai l’inverno.) Si intende: trascorre i
suoi giorni sempre nei posti migliori e nel migliore
dei modi.
*** è sempri cu strazzatu chi sa pigghia
u cani: (trad- lett.: è sempre col mendicante
che se la prende il cane.) Si intende: è
sempre il pover’uomo ad essere vittima di
guai. Piove sempre sul bagnato.