Traduzione
di "U
SCECCU ‘NTO’ LINZOLU"
U
SCECCU ‘NTO’ LINZOLU
(l’asino nel lenzuolo)
Ora mi guardi….
mi sorridi
ma che sorridi a fare?
il tavolo è rotto (la sedia pure)
e non si può aggiustare
Tu abbassi gli occhi, ti stringi nelle spalle
non c’è niente da fare ..
Non c’è speranza, la testa è
quella..
e non si può aggiustare..
Tu come se
niente fosse
fai u sceccu ntò linzolu*
io invece ti ucciderei
se non fossi (come sono) buona
tu come se niente fosse
tiri la pietra e nascondi la mano
..anche un santo perderebbe la pazienza..
Beato te,
beato te
tutto il santo giorno a infastidire
beato te, beato te,
chi ti conosce non ti comprerebbe
beato te, beato te
quando ti parlo mi finisce il fiato
beato te, beato te,
che non ti smuove neanche il terremoto
*
U sceccu ‘ntò linzolu (trad. lett:
l’asino nel lenzuolo) espressione molto
in uso nella tradizione orale messinese.
Significa: fare finta di niente, fare il finto
tonto.